When you click on links to various merchants on this site and make a purchase, this can result in this site earning a commission. Affiliate programs and affiliations include, but are not limited to, the eBay Partner Network.
Whsmith.co.uk

University of Toronto Press Experiences In Translation

Whsmith.co.uk

University of Toronto Press Experiences In Translation

In this book Umberto Eco argues that translation is not about comparing two languages, but about the interpretation of a text in two different languages, thus involving a shift between cultures.An author whose works have appeared in many languages, Eco is also the translator of Gérard de Nerval's Sylvie and Raymond Queneau's Exercices de style from French into Italian.In Experiences in Translation he draws on his substantial practical experience to identify and discuss some central problems of translation.As he convincingly demonstrates, a translation can express an evident deep sense of a text even when violating both lexical and referential faithfulness.Depicting translation as a semiotic task, he uses a wide range of source materials as illustration: the translations of his own and other novels, translations of the dialogue of American films into Italian, and various versions of the Bible.In the second part of his study he deals with translation theories proposed by Jakobson, Steiner, Peirce, and others. Overall, Eco identifies the different types of interpretive acts that count as translation.An enticing new typology emerges, based on his insistence on a common-sense approach and the necessity of taking a critical stance.

from £18.39
Seller: Whsmith.co.uk

Latest products

By Continuing to use this site you confirm, your consent to us and our partners collecting data from you, using cookies to serve personalised ads, tailoring content to you and optimising the site itself. You can learn more about the collection and use of your data and to change your preferences at any time by seeing our Privacy Policy and Cookie Policy.
Accept